Esteban Doncel Lofting Reciclaje / Recycling
Esteban Doncel

El sentido de mi trabajo artístico, que se caracteriza por la inclusión de objetos en el espacio de representación, consiste en instaurar a través de su presencia física, corpórea y tridimensional todo un espectro de posibilidades significativas. Como resultado de la experiencia emocional y vivencial que los objetos son capaces de provocar en el observador se incita a una mayor toma conciencia sobre los conceptos abstractos que determinan nuestra conducta estética ante la realidad circundante.

La propia fisonomía de los objetos y materiales empleados, a través de sus características formales y sus interacciones, debe intervenir a la hora de desentrañar posibles aserciones semánticas. La manipulación del material está condicionada por el establecimiento de un diálogo que no altere su uso habitual pero que permita replantear la relación emocional con dichos objetos. Así, las imágenes producidas son el resultado de la transformación de una visión subjetiva y peculiar, nada unívoca e intransferible; todo lo contrario, necesariamente cómplice y divergente, a la vez, con el espectador.

Trato de implicar al observador en la búsqueda de nuevas significaciones, la exploración inusual de lo cotidiano y el desgarro de la mirada rutinaria para desvelar los aspectos más sorprendentes del entorno y quedar, de este modo, vinculado activamente en la contemplación.

The sense of my artistic work, that is characterized by the inclusion of objects in the representation space, consists of restoring through its physical, corporal presence and three-dimensional a complete phantom of significant possibilities. Like a result of the emotional and existential experience that the objects are able to cause in the observer it urges a greater taking conscience on the abstract concepts that determine our aesthetic conduct before the surrounding reality.

The own appearance of the objects and used materials, through its formal characteristics and their interactions, must take part at the time of unravelling possible semantic assertions. The manipulation of the material is in favor conditional of the establishment of a dialogue that does not alter its habitual use but that it allows to reframe the emotional relation with these objects. Thus, the produced images are the result of the transformation of a subjective and peculiar vision, nothing univocal and intransferible; all the opposite, necessarily divergent accomplice and, simultaneously, with the spectator.

I pretend to imply the observer in the search of new meanings, the unusual exploration of daily and the tear of the routine glance to keep awake the most surprising aspects of the surroundings and to be, in this way, actively tie in the contemplation.


oxido.org