
"Amor:
En tu ausencia viajé a nuestra isla. La que está detrás de Berlín, esquina con París. No te hagas el loco, cariño... ya sabes, esa en la que hasta los árboles echan sus cuerpos a tierra. Como no era tiempo de rebajas, sino de marcas exclusivas y consumo desaforado, le puse etiquetas a la ínsula, por partes, para poder comprártela a plazos. Empecé por sus plantas, que ahora son especies de marcas únicas "Armanis de clorofila", y ya son tuyas. Te las traigo en bolsas, para que las transplantes donde quieras. Lo siento, olvidé quitarles el precio" .
"Love:
During your absence I travelled to our island. The one that is behind Berlin, on the corner with Paris. Don’t play dumb, darling ... you know, this in which even the trees lie their bodies on land. As it wasn’t a time of reductions, but of exclusive marks and unbounded consumption, I put the isle etiquettes, bit by bit, in order to be able to buy it for you on credit. I begun with its plants, which are now species of unique brands marks "chlorophyll Armanis", and they are already yours. I bring them to you in bags, in order that you transplant them where you want. I am sorry, I forgot to take the price off them".
|

|